
After lunch, Felix and Jason bought some ice skate. Jason insisted to get red ones for luck. Once Jason got over his fear of falling, Felix started teaching him hockey. At first, Jason was terrible at it.
Then, after many unsuccessful shots… bang! The puck entered the net. “Yes! You did it”, screamed Felix. His little brother was jumping with joy. He hit the puck again. But this time, instead of hitting inside the net, it hit… Felix’s forehead! Bang! Felix fell in the snow and everything went black.
Après le repas, Félix et Jason achetèrent des patins à glace. Jason insista pour en avoir des rouges pour la chance. Une fois que Jason vaincu sa peur de tomber, Félix lui apprit le hockey.
Au début, Jason était terrible à ce sport.
Ensuite, après plusieurs échecs… Bang ! La rondelle entra dans le filet. « Oui ! Tu as réussi » cria Félix. Son petit frère sautait de joie. Il tirait bien ! Il frappa la rondelle encore, mais cette fois-ci, à la place de tirer dans le filet, il tira sur la tête de Félix ! Félix tomba alors dans la neige et tout devint noir.
吃過午餐後,兄弟倆買了溜冰鞋,jason堅持要幸運的紅色,而當弟弟克服了對摔倒的恐懼後,Felix就開始教他怎麼打曲棍球了。
一開始,弟弟打的非常爛。
但在許多失敗的射門後……“碰!”曲棍球撞進了網子裡!「太棒了!你做到了!」Felix興奮地大叫。弟弟也因為這個完美的射門而開心地上竄下跳,他決定再射門一次。但這次,曲棍球並沒有撞進網子裡,而是直接打中了Felix的額頭!「碰!」Felix倒在雪地裡並昏了過去…